Antonio Maya Cortés
Conocemos y usamos muchas palabras del caló, seguro que
podemos añadir varias, pero hay una que apenas tiene uso, los delincuentes que compartían
prisión con los gitanos, también, delincuentes aprendían sus palabras, este
contacto favorecía que los presos incorporaran a su lenguaje voces del argot,
por su cripticismo y dificultad, esto no era del agrado de los gitanos
cuidadosos de su lengua y tradiciones, pero fue inevitable al querer
integrarse y el contacto entre caló y
argot más o menos general se inició irremediablemente en el siglo XIX durante
un período de flamenquismo, en especial, en Andalucía.
En la actualidad como otras cosas se ha perdido el
intercambio de voces, debido a la propia desintegración del caló y de la
cultura gitana y del cambio acontecido en el delincuente con el consumo masivo
de sustancias estupefacientes.
Brejes se ha sustituido por tacos que no tiene un origen
cierto, dejamos una frase: Llevo una campaña (tiempo de condena) larga: más de
diez BREJES en el maco. (prisión)
El caló es el idioma mixto desarrollado por los gitanos entre los siglos XV y XVIII a partir de un léxico derivado del romaní. La etnia gitana es artista y cuenta con buenos escritores, Joaquín Albaicín, José Heredia; pintores Antonio Maya, Gabi Jiménez…
Un idioma que seguramente se está perdiendo. No lo había escuchado como sinónimo de años.
ResponderEliminarGracias. Un abrazo, Ester.
Conozco varias palabras, me interesa y sus costumbres, no son como nos las "peliculean" en otras lenguas como la española usamos palabras suyas y ni nos damos cuenta. Un abrazo
EliminarEl asno del gitano, ve el palo y alarga el paso.
ResponderEliminarEl que no tié parné, jasta las moscas se jiñan en él.
Y a mí me gusta saborear la hierba, la hierba buena, Un cante por soleá, Un voz quebrada y serena, Una guitarra y tus ojos, Ay al ladito de una candela. Camarón de la Isla.
Abrazos
Al lado de Camarón la vida era distinta, ahora escucharle te lleva a las nubes. voy a hacerlo mientras estoy en el ordenador, me lo has recordado. Un abrazo
EliminarQué desconocimiento el nuestro.
ResponderEliminarGracias.
Abrazo.
Con ese desconocimiento usamos palabras suyas y las tenemos asimiladas. Son una etnia diferente con sus tradiciones y su lengua y poco a poco y en silencio se van metiendo en las nuestras. Un abrazo
EliminarInteresante lo que nos cuentas, Ester. Se agradece. Feliz jueves. Abrazos
ResponderEliminarA mandar, jajaja. Un abrazuco
EliminarMe doy cuenta de lo poco que conocemos la cultura gitana.
ResponderEliminarMuchos besos.
Es interesante, no todo es lo que parece, sus tradiciones y su habla tiene mucha antigüedad. Un abrazo
EliminarEs todo un modo de comunicarse entre la etnia gitana.
ResponderEliminary me he puesto a investigar y dejo con tu permiso alguna frase.
"Dikhas mange jilo" (Veo la felicidad en tus ojos): Esta frase hace referencia a la alegría y felicidad que la persona amada trae a la vida de quien la pronuncia. "Jilo" significa "alegría" en caló gitano, por lo que esta expresión muestra la importancia de la otra persona en la propia felicidad.
Un besazo, feliz jueves.
Sigue, que descubrirás un mundo, además de su modo de hablar de siempre van añadiendo nuevas palabras igual que hacemos en la RAE. Me alegro que te haya interesado, aun que tienen rasgos diferenciados no todos, y cada vez se van acercando mas a nuestras costumbres. Un abrazote
EliminarNunca había escuchado esta palabra , pero sí otras como "parné" "churumbel" ...todas las culturas dan y toman palabras unas de otras , graaacias , un beso !
ResponderEliminarHay muchas palabras que si conocemos, esta es un poco diferente por nacer en la cárcel, pero ellos si la conocen. Un abrazo
EliminarAprendiendo palabras! Gracias Ester, un abrazo!
ResponderEliminarPues hay para dar y tomar y algunas suenan bonito. Abrazos
EliminarVálgame Undebe del cielo. esta gachí nos pone a currelar manque seas pureta.
ResponderEliminarMuy bueno, me he acordado de una chirigota del Love de Cádiz que se llamaban los puretas. No es tan complicado entendernos. Un abrazo
EliminarYo la conocía, pero la tenía olvidada. Gracias Ester por traerla. Siempre nos enseñas cosas que no conocíamos y otras que olvidamos. Feliz finde Ester. Un beso
ResponderEliminarTu eres de las que usas muchas palabras poco corrientes, así que ya suponía que la sabrías. Un abrazo
Eliminarel pueblo gitano tenía su propia lengua, el romaní. pero como dices, se ha diluido y entremezclado con las lenguas de los países donde los gitanos se han asentado. estos temas me parecen muy interesantes.
ResponderEliminarabrazos!
Les pedimos que se integren y algunos lo hacen eso implica la perdida de su lengua y algunas costumbres. Un abrazo
EliminarEsto es para ti, que eres taurina:
ResponderEliminar-¡Hola! Manuel... ¿Dónde vas? -A ver los toros. -Yo también voy a
verlos. ¡Ojalá tengamos la suerte de ver una buena corrida! Los matadores son de cartel: El Gallo, Juanita Belmonte, Domingo Ortega y Antonio Sánchez; los toros son bravos y de primera. ¿Qué entrada tienes?
-Sol; ¿y la tuya? -Sol y sombra. ¿Quieres que bebamos antes unos vasos de vino? -Con mucho gusto... -Bueno, mi amigo, al toro, que es
una mona, y hasta luego. -Adiós.
Traducción en “calo”:
-¡Orí!Adonay... ¿Anduque najas? -A dicar os bureles. -Mangue
motejó najo a diquelarlos. ¡Oropatialá habiyemos a baji e dicabelar
yequi fendínajerida! Os marardós sen e bique: Or Gomarrón, Barsaly
Belmonte, Curco Ortega y Pipindorio Sánchez; os bureles sen persinés y e brotobi. ¿Sos bicandoy habiyas? -Ocán; ¿y la e tucué? -Ocán
y parín. ¿Camelas sos tapiyemos gres yequés bursariqués e mol?
-Sar baribú pesquital... -Fendó, men rocambló, al burel, sos sinyequisicha y disde yescotriá. -Adebel.
¡¡Gracias!! conozco muchas palabras pero no todas y tu parece que si las dominas, me gusta oírles, si me hablan casi lo entiendo, si hablan entre ellos cuesta un poco , reitero las gracias "cajita de sorpresas" y un abrazo
EliminarTe felicito comadre por este texto.
EliminarHola Ester, hoy nos traes toda una lección del caló, que yo desconocía totalmente.
ResponderEliminarAbrazos.
Está en decadencia, durante años han defendido tanto su lengua como las costumbre y tradiciones pero se van perdiendo. es una pena que ocurra- Abrazucos
EliminarSegún leo en un artículo de la UGR, las evidencias apuntan a la paulatina desaparición de esta lengua a los dos últimos siglos, y manifiesta el artículo que apenas se tienen datos sobre su conocimiento ni su uso actual entre sus hablantes originarios.
ResponderEliminarSaludos
Al integrarse pierden tradiciones y su lengua tan peculiar, los jovenes casi ni lo entienden y si tu lo has leído en la Universidad no hay nada que añadir. Me da pena que se pierda es parte de la historia. Un abrazo
EliminarNo lo había escuchado.
ResponderEliminarSon palabras difíciles de escuchar si no se tiene relación con su etnia. Abrazos
EliminarComo todos conozco algunas palabras que han pasado a las expresiones cotidianas.
ResponderEliminarBesitos
Pues eso como todos, palabras que hemos añadido a nuestro vocabulario y las usamos a veces sin saber que tiene origen gitano. Abrazucos
EliminarAlucinada estoy con lo que ha escrito Mari Carmen. No lo había oído en mi vida. Algunas palabras como churumbel y pocas más. Muy interesante.
ResponderEliminarSi a mi tambien me ha sorprendido la de palabras que conoce, yo que presumía de saber muchas me he quedado en mantillas. Unos abrazos
EliminarDel otro lado del hemisferio, absolutamente desconocidas, pero siempre es interesante aprender.
ResponderEliminarAbrazos querida Ester
Es cierto, los gitanos no han cruzado el charco,solo estan en Europa. Un abrazo grande
EliminarBuen viaje hacia el pasado, para rescatar esta interesante palabra del caló. Suena bien.
ResponderEliminarBesos, Ester.
Sus palabras me suenan bonito, muchas estan recogidas en la RAE, otras las asimilamos sin darnos cuenta, te dejo una: Juncal, gallardo, guapo.
EliminarUn abrazo
¡Hola Ester!
ResponderEliminarMira que esto no lo sabía. Gran detalle, he aprendido algo nuevo. Gracias por compartir.
Saludo
Cuanto mas se sabe de algo o alguien mejor lo entendemos. Abrazos enormes
Eliminar